今天初心网小编整理了哪些大学研究生有同声传译专业相关内容,希望能帮助到大家,一起来看下吧。
本文目录一览:

哪些大学研究生有同声传译专业
(一)上海外国语大学高级翻译学院 会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。
1.会议口译系所有口译专业课均由具有丰富国际会议口译工作和专业口译教学经验的国际会议口译员协会(AIIC)会员执教。目前共有三名AIIC会员担任本系专任教师,即:
杜蕴德(Andrew DAWRANT)A: 英语, B: 汉语, B: 粤语
戴惠萍(Harry DAI)A: 汉语, B: 英语
司徒罗斌(Robin SETTON)A: 英语, B: 法语, C: 德语, C: 汉语
除了三名专任教师以外,还聘请了上海市外办翻译室首席翻译周维(Vivian Zhou)以及数名活跃在专业口译市场上的AIIC会员定期授课。各位教师的专业资历,可在会议口译系网站上查阅。此外,还不定期地邀请联合国、欧盟、国际货币基金组织(IMF)、经济合作与发展组织(OECD)、美国国务院和中国外交部等口译用人单位的领导、专家以及世界一流会议口译项目的专家教授举行专题讲座。
2.入学考试由笔试和面试两个部分组成,其形式如下:
笔试A(半天),语言/综合试卷,常见题型包括:
写作:针对所设定专题写出一篇文章。
填空(cloze)与结语写作:要求考生填补文章里空缺的词条,并依照文章的总体思路与文体风格,写出逻辑一致、前后呼应的结语段落。
改写(paraphrasing):要求考生改写若干语句,文字不得与原文重复,但意思必须与原文一致。
综合知识测试:包括国际知识、重要时事等。
笔试A结束后,考生再到语音室做5分钟左右的录音,以测试语音、语调、流畅度等。
笔试B(半天),翻译试卷,常见题型包括:
笔译:中英文双向笔译
摘要:阅读文章后以另一种语言写出相当于原文1/4篇幅的摘要
通过笔试的学生方可参加面试。
面试:
每名考生面试时间为30-45分钟,内容包括:
复述,A-A、B-B:听3分钟的演讲,然后以同一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主。不能做笔记。
听译,B-A、A-B以及C-A(如有):听3分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主。不能做笔记。
即兴演讲(A、B):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,经过3分钟的准备,作3-4分钟的即兴演讲。
问答与对话。
3.学费
一年级:40,000元
二年级:60,000元
4.报名时间:每年11月中旬到次年3月份
(二)对外经济贸易大学 英语学院的外国语言学及应用语言学专业和英语口译(翻译硕士)专业下面均设有国际会议口译方向(需加试中欧联合面试).口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务。笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译。在教学设备方面,外经贸拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室和语音实验室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。国际会议口译方向与欧盟合作,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、教学与毕业资格考试工作。修满全部课程、各课程测验及格、毕业考试及格者,将获得欧盟口译总司颁发的“国际会议译员资格证书”;并通过学位论文答辩者,将获得硕士研究生毕业证书和学位证书。
外国语言学及应用语言学专业的考试科目是:
①101思想政治理论
②272二外俄语 或273二外法语 或274二外德语 或275二外日语 或277二外西语
③761基础英语
④861综合英语
要求:一、761基础英语和861综合英语针对报考英语学院的所有考生。761主要考查英语基础知识和基本功,861主要考查语言运用能力。以上二门考试不涉及各研究方向相关专业知识。复试笔试按方向考察专业知识。
二、国际会议口译方向主要培养同声传译员,单独复试。
英语口译(翻译硕士)专业的考试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③351英语翻译基础
④451汉语写作与百科知识
要求如下:211,351,451由外经贸自主命题,参考书目是
211翻译硕士英语 英美散文选读(一)(二)对外经贸大学出版社2008年蒋显璟
351英语翻译基础 新编汉英翻译教程 上海外语教育出版社2004年4月陈宏薇 等
大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕
451汉语写作与百科知识 中国文学与中国文化知识应试指南 东南大学出版社
2005年版 林青松
公文写作 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆
(三)北京外国语大学高级翻译学院 同声传译专业 学制两年 ,学费每年2.5万元。
(51)翻译理论与实践(英语同声传译)(011高翻学院) 王立弟 教 授 李 长栓 副教授 招60人
① 101政治
② 二外(211俄语或212法语或213德语或214日语或215西班牙语,任选一种)
③ 611基础英语
④ 921英汉互译
(52)翻译理论与实践(法英汉同声传译)(011高翻学院) 马晓红 副教授
5人① 101政治
② 二外210英语
③ 630法语基础
④ 922英汉互译
(53)翻译理论与实践(德英汉同声传译)(011高翻学院)王建斌教 授
5人 ① 101政治
② 二外210英语
③ 640德语基础
④ 922英汉互译
(54)翻译理论与实践(俄英汉同声传译)(011高翻学院)史铁强教 授
5人 ① 101政治
② 二外210英语
③ 620俄语基础
④ 922英汉互译
(四)武汉大学外语学院2007年建成同声传译实验室并投入使用,对英语专业研究生在口译课的基础上,开办了同声传译课,集合优秀人才培养的同声传译团队在荆楚大地闻名遐迩.
(五)外交学院每年都会举办两期高级外事口译培训班(脱产)
(六)厦门大学为全日制研究生研二口译方向的同学开设同传模拟实战课,该课程完全模拟真实的同传情境.
(七)广东外语外贸大学高级翻译学院,在翻译学研究生专业中设有国际会议传译方向.导师有 仲伟合 莫爱屏 赵军峰
考试科目是:
① 101 思想政治理论
② 240 俄语 或 241 法语 或 242 德语 或 243 日语 或 244 西班牙语
③ 601 英语水平考试
④ 801 英语写作与翻译
广外拥有同声传译实验室,配备有8个同传厢.另外,在翻译专业硕士的在职研究生教学中,有国际会议传译方向,学费58,000元(含教材费).
初心网
在香港读传媒类研究生是一种什么样的体验
提问是“香港的传媒研究生”,但其实传媒的定义早就不拘泥于传统的纸媒和电视媒体了。浸会的传媒(在香港School of Communication被翻译成传理学院)在浸会属于一枝独秀,是香港八大的第一所传理学院,也应该是香港最大,开设专业最多最全的传理学院(下设department of communication study,department of journalism,academy of visual arts,academy of film),在香港传媒界也有很高的声誉,校友支撑起香港纸媒电视台广告pr中层以上半壁江山,有报道称是亚洲第一,世界十大新闻学院。
1.生源
由于浸会综排不高,有些专业的一年制授课招生条件真的很低。所以整体生源大环境情况不如港中科,比起浸会其他专业,传理学院的生源是最好的。基本都出身国内知名211、985或者海外名校,雅思7+,口语很好,学霸云集,半数以上是往届生,其中不乏已经在4A广告公司或者PR行业摸爬滚打了好几年的,part time的local更都是有着多年相关行业经验的牛人。据local说浸会本科也是传理学院招生分数最高,毕竟是老牌。ijs和bjs大多数是本科新闻相关专业,还有一半本科非传媒相关专业,这也和浸会传理的课程设置有关。
2.课程
全英语授课。上学期四门,下学期五门。
必修
Communication的必修有三门。foundation of communication theory,讲的是传播学以及和涉及传播学相关的各种理论。research&methods in comm research,传播学同属于social science,所以这些研究方法基本和其他社科专业比如心理学,社会学差不多,只是以传播学的研究为范例,可能之前没有接触过研究方法和统计学知识的同学会比较吃力。三门必修都偏学术,有时候会有Mphil(研究型硕士)的学生一起上。 Media management的必修偏商科和管理,一些必修和商学院的学生一起上。
选修
comm的选修有六门。可以选修本专业的选修课,也可以选修ijs和电影学院的选修课。所以方向有五类,传播学研究,新闻,PR,广告,Marketing。在选课前请给自己的未来就业方向定个位,有的放矢。 mm可以选商学院的一些选修课。下学期可以选做project,就是类似毕业论文。comm的project可以抵掉一门课,但只能一个人做。mm可以抵掉两门,可以6个人一组。 除此之外,传理学院还有安排一年多次的study trip,每年去的地方都不一样,今年是台湾,伦敦,布拉格&巴黎,台北,东京, 拉斯维加斯。学校提供一定的补助。
3.师资
必修的师资没得说,各个都是传播学术大牛,新闻研究大佬,中级职称以上基本以有多年海外经验的内地老师为主,课上英语,作业英语,但是课下找老师讨论可以用普通话搞定。还是建议选课前做好功课,因为每个老师focus的领域不同。选修的老师除了本校的老师,就是在所教课的领域有着丰富从业经验的guest lecture.比如每次开的新闻类课程都很抢手的张少威和CK Lau;比如香港著名文化评论家林沛理;比如被我的同学们喻为男神的前奥美董事Royce Yuen;雅诗兰黛和欧莱雅集团前Marketing Diretor,同样被喻为男神的Ray Fok;更不用提众所周知的闾丘露薇了。 也有个别guest lecture比较水,在这里就不提了。如果有学弟学妹想要知道情况可以私信。
4.作业
必修以paper,presentation和考试为主。有些需要研究方法以及数据收集的paper可能对于没有任何研究背景的同学会有点吃力。(大陆本科的毕业论文简直就是糊弄人)reading量大,平均一周50页吧,不算上recommend reading。 选修以group project/presentation为主,上文有提到,很多同学都有多年的从业经验,所以和这样的人组队有时候比课堂上学到的还多。客观来说,作业量还是很大的,感觉从第二周开始就没停下来过。
5.出路
9月入学,5月基本没课了,加上中间的圣诞/复活/春节,七七八八的假期。
a.继续学术,RA/Mphil/PhD
我所知道的上届还是有不少学长学姐申到了PhD,或者中间做了一段时间RA,申到了phd。MA直接申博可能还是有些难度的。若是志在学术,请重视每一门必修的paper,死命刷gpa,和老师打好关(shua)系(lian),下学期务必选project. 在香港如果能学术一条路走到黑,待遇还是很好的。
b.留港工作
首先,如果你要留香港工作,从某种意义上来说,学会一口流利的粤语比你研究生的课业成绩重要很多。 如果去传统媒体,那还真的只是外表光鲜。言论自由?媒体环境好?到真正找工作的时候,摆在眼前的事实只有一个,香港的传统传媒行业工资很低,纸媒的记者工资在1w左右,凤凰卫视也不过1w2。风里来雨里去什么的就不说了,这个数字在香港基本上是能生存的底线,要知道餐厅的洗碗工也差不多9k,1w的样子。 去广告公司/PR公司,其实香港的环境未必会比北京上海好。而且由于水土不服,内地人很难做Creative work,即使来自粤语地区也一样。 刚来香港的时候,几乎80%的同学都是想留下来工作的,半年过去,度过了和香港的蜜月期,逼仄的居住环境,语言的障碍,传媒行业低廉的薪水…这个比率降到20%还不剩。 也有同学一来香港就是为了留下来的,各种翘课学粤语实习找工作。 也有听说有学长为了留在香港去卖保险,教普通话的。 也有听说那种专门招内地不会粤语没有其他选择的研究生开很低的工资写公关软文的公司。
c.回内地工作
最后回到题主关心的Mphil有多难申,MA能否add value的问题。 Mphil比MA难申主要是因为招收人数少,又有奖学金。但Mphil以研究为主,基本不上课。如果说ma交的是老师上课的学费,那mphil拿的就是帮老板打工的工钱。mphil在有些地方又叫副博士,有些博士读了一两年不想读了或者发不了论文毕不了业,就会申请转成mphil毕业。
所以答案很明确,如果你志在学术,想继续读博,或者去科研机构,就申Mphil。 如果你只是想拿研究生文凭回内地工作,那么除了院校,大多数雇主看不出Mphil&MA的区别,考公务员或者事业单位时MA&Mphil的待遇应该也是一样的。
至于能否add value,真心看个人。还有,选课会直接影响到你能否值回学费和学习体验。请提前做好功课!! 如果你本科非传媒专业,但英语不错,对传媒有兴趣,那么浸会的传播学MA会适合你。

去香港读研究生必须要会粤语吗?
初心网(https://www.cxkaoyan.com)小编还为大家带来去香港读研究生必须要会粤语吗?的相关内容。
并不全是。在香港,大学里面基本上都是以英语为主。学校虽然主要是以英语来授课,但是像中国语文这类学科,都是用普通话来教的。
香港是一个国际化的城市,现在已经全球化了,学生不单可以在香港本地升学,也可以到外国去升学。即便是在香港,大学里面基本上都是以英语为主。
如果去香港读书,学生的英语就要达到正常交流的水平。相对内陆的大部分城市来说,香港的发展程度较高,所以其消费水平与学费也相对较高。
扩展资料:
1、香港高等教育就业率高。虽然近年来由于从内地去香港竞争的人数逐年增高,但历来保持着能者居上态度的香港,依然愿意向内地求学者敞开大门。香港这样的大型国际都市,拥有更多更好的工作机会。
2、简单来说,香港对人才的需求,远远高于本地产出的人才数量。加上特区政府对来港读书的内地学生的宽大政策,毕业之后可以有一年的时间在香港找工作。如果不想在香港找工作,1年的学习之后回内地找工作,拥有香港硕士学历的你,肯定比一年前刚毕业的你,更容易找到满意的工作。
参考资料:
中国新闻网-走近香港教育:普通话和英语是最重视的2个语言
以上就是哪些大学研究生有同声传译专业全部内容,更多相关信息,敬请关注初心网。更多相关文章关注初心网:
www.cxkaoyan.com免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。